انتشار مقاله در مجلات معتبر برای بسیاری از دانشجویان تحصیلات تکمیلی و پژوهشگران مهم است. با انتشار مقاله در مجلات معتبر، اعتبار علمی افراد افزایش مییابد و رزومه حرفهای آنان تقویت میشود. با این حال، فرض کنید که روزها و ماهها برای نوشتن مقالهای زحمت کشیدهاید و آن را برای مجلهای ارسال میکنید. اما مقاله شما رد میشود. در این مواقع چه احساسی خواهید داشت؟
احتمالا ناامید میشوید و احساس میکنید که زحماتتان به هدر رفته است. بنابراین بهتر است که از وقوع چنین اتفاقی پیشگیری کنید. شاید برای شما هم جالب باشد که دلیل رد شدن بسیاری از مقالات، اشتباهات علمی نیست. بلکه بسیاری از مقالات به دلایل سادهای مانند اشتباهات نگارشی، عدم رعایت فرمت مجله، سرقت ادبی و … رد میشوند.
بسیاری از این مشکلات نیز راهحلهای سادهای دارند. مثلا برای تصحیح و عیبیابی دستوری مجله، میتوانید از یک ویراستار نیتیو کمک بگیرید. یا مشکلی مانند درصد بالای مشابهت ادبی ناخواسته با استفاده از پارافریز، قابل حل است.
اگر درباره احتمال رد شدن مقاله خود نگرانید، ما در این مقاله دلایل اصلی رد شدن مقالات را بررسی کردهایم. برای آشنایی با این دلایل و پیشگیری از این اشتباهات، این مطلب را تا پایان مطالعه کنید.
مقاله خود را از نظر سرقت ادبی و میزان مشابهت بررسی کنید
همه مقالات قبل از انتشار از لحاظ سرقت ادبی بررسی میشوند. در سرقت ادبی به دنبال آثاری میگردند که عمدی یا ناخواسته از منابع دیگر کپی شده باشند. درصد بالای مشابهت با سایر آثار یکی از دلایل اصلی رد مقالات توسط مجلات است. سرقت علمی و ادبی (Plagiarism)، به معنی استفاده از ایده، جملات و نتایج پژوهشهای دیگران بدون اجازه گرفتن از آنها یا ارجاع به آنان است.
همه مجلات دارای استانداردهای اخلاقی مشخصی هستند که به وضوح بیان میکنند که سرقت ادبی اکیداً ممنوع است. معمولا شباهت متنی کمتر از ۱۵ درصد توسط مجلات علمی معتبر قابل قبول است و مشابهت بیش از ۲۵ درصد سرقت ادبی در نظر گرفته میشود.
بنابراین همیشه قبل از ارسال مقاله به ژورنال، آن را از نشر سرقت ادبی بررسی کنید. برای بررسی میزان مشابهت و سرقت ادبی از ابزارهایی مانند Plagiarisima، Dupli Checker، Copyscape، SmallSEOTools Plagiarism Detector و PlagTracker استفاده کنید.
یکی از راههای جلوگیری از سرقت ادبی، پارافریز تخصصی متون است. در پارافریز تخصصی شما جملات را به گونهای تغییر میدهید که معنای آنها تغییر نمیکند ولی از لحاظ فنی و لغوی با جملات اولیه متفاوت به نظر میرسند.
تصاویری مناسب برای مقاله خود را تهیه کنید
هر اثر هنری در مقاله شما، از جمله نمودارها، تصاویر، نمودارها، یا موارد دیگر، نقش مهمی برای بیان، اثبات و توضیح نتایج دارد.
به همین دلیل آمادهسازی آثار گرافیکی عاملی اساسی است که قبل از ارسال مقاله به ژورنال باید آن را در نظر بگیرید.
توجه داشته باشید که هر ژورنال دستورالعملهای فنی خاصی برای آثار هنری دارد، بنابراین حتما این دستورالعملها را از سایت ژورنال خود مطالعه کنید. یک روش معمول برای بیشتر مجلات آکادمیک این است که آثار هنری خود را در انتهای مقاله قرار دهید.
مقاله خود با قالب و فرمت مجله منطبق سازید
در حالی که الزامات فنی آثار هنری معمولاً سختگیرانه نیستند اما الزامات قالببندی و فرمت معمولاً نیاز به توجه بیشتری دارند. اکثر مجلات، الزامات قالب و فرمت خاصی دارند و فقط مقالاتی را میپذیرند که به سبک خاصی نوشته شده باشند.
به عنوان مثال، سبک انجمن روانشناسی آمریکا (APA) یکی از رایجترین سبک های قالببندی اسناد دانشگاهی است اما ممکن است که مجله شما از این سبک پیروی نکند. اگر از دستورالعملهای مجله پیروی نکنید، مقاله شما مطمئنا رد میشود.
همچنین تمامی منابعی را که از آنها استفاده کردهاید، ذکر کنید. برای رفرنسدهی نیازی نیست که منابع را به صورت دستی و در ورد وارد کنید. یک نرمافزار رفرنسدهی مانند مندلی، اندنوت، زوترو و … نصب کنید و از آن برای ذکر منابع استفاده کنید. کار با این نرمافزارها سخت نیست و در مدت زمان کمی به این نرمافزارها مسلط خواهید شد.
مقاله خود را از لحاظ اشتباهات نگارشی و ویرایشی بررسی کنید
اگر مقاله شما به زبان فارسی نوشته شده است، آن را از نظر اشتباهات رایج مانند عدم توجه به نشانهگذاری، عدم رعایت نیمفاصله و … بررسی کنید. رفع این اشتباهات از شما زمان زیادی نخواهد برد. اگر قصد ترجمه مقاله خود به زبان انگلیسی را دارید، موضوع متفاوت است.
بسیاری از افراد فکر میکنند که ترجمه مقاله محدود به برگرداندن کلمات از زبان فارسی به زبان انگلیسی است. اما فراموش نکنید که دستور زبان، نشانهگذاری و … در زبان انگلیسی با فارسی متفاوت است.
اگر به این تفاوتهای زبانی توجه نکنید و مقاله شما دارای اشتباهات نگارشی و ویرایشی باشد، احتمال رد شدن آن وجود دارد.
اگر خودتان دانش، تخصص و زمان کافی برای ترجمه مقاله، پارافریز و ویرایش نیتیو را ندارید، چه کاری باید انجام دهید؟ یکی از گزینههای پیشروی شما این است که ترجمه و ویرایش مقاله خود را به یک موسسه خدمات زبانی بسپارید. یکی از معتبرترین و بهترین موسسات خدمات زبانی، ترجمیک است.
ترجمه مقاله، ویرایش نیتیو و پارافریز در ترجمیک
ترجمیک موسسهای آنلاین در زمینه ارائه خدمات زبانی است. از جمله خدماتی که این موسسه معتبر ارائه میدهد، میتوان به ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه رسمی، ویرایش نیتیو و تولید محتوا اشاره کرد.
این موسسه با بیش از ۱۸هزار مترجم، ویراستار و نویسنده محتوا همکاری میکند. مقاله شما در هر زمینه و رشتهای که باشد، مترجمی متخصص ترجمه آن را در ترجمیک برعهده میگیرد. بنابراین نگران ترجمه تخصصی مقاله خود نباشید.
همچنین یکی دیگر از خدمات ترجمیک، ویرایش نیتیو است. در ویرایش نیتیو، مقاله شما توسط ویراستاری که در حد یک فرد بومی به زبان تسلط دارد، بازبینی و بررسی میشود. در این حالت دیگر لازم نیست که نگران اشتباهات نگارشی و ویرایشی باشید. پس از ویرایش نیتیو، مقالهای فاقد اشتباه به شما تحویل داده میشود.
در ترجمیک محرمانگی نیز کاملا رعایت میشود. تمامی مترجمان ترجمیک ملزم به حفظ اطلاعات و امانتداری هستند. همچنین در ترجمیک شما برای انجام سفارشهای خود، گزینههای متعددی دارید. این گزینهها در زمان انجام، هزینه انجام پروژه، مدت زمان گارانتی و … با هم تفاوت دارند.
همچنین لازم نیست که بابت زمان تحویل و کیفیت مقالات نگران باشید. در ترجمیک، تضمین و گارانتی زمان و کیفیت انجام سفارش وجود دارد. همچنین زمان تحویل پروژه و هزینه دقیق آن نیز قبل از ثبت سفارش نهایی مشخص میشود و به شما اعلام میشود.
اگر به ترجمه مقاله نیاز دارید، تنها با چند کلیک انجام سفارش خود را به ترجمیک بسپارید. ترجمیک بهترین کیفیت خدمات را با مناسبترین هزینه و با کمک افراد متخصص و حرفهای به شما ارائه میدهد.